沙迦小说网给您更好的纳尼亚传奇1:狮子、女巫和衣橱阅读体验
沙迦小说网
沙迦小说网 架空小说 官场小说 推理小说 短篇文学 科幻小说 言情小说 校园小说 重生小说 同人小说 总裁小说 都市小说 综合其它
小说排行榜 历史小说 穿越小说 武侠小说 玄幻小说 乡村小说 耽美小说 军事小说 竞技小说 灵异小说 网游小说 经典名著 仙侠小说
好看的小说 帝王时代 覆雨翻云 天龙神雕 风玥大陆 纵横曰本 华佗宝典 艳绝乡村 窥狌成瘾 红楼真梦 女神攻略 热门小说 完本小说
沙迦小说网 > 科幻小说 > 纳尼亚传奇1:狮子、女巫和衣橱  作者:克利弗·S·刘易斯 书号:41807  时间:2017/10/3  字数:4478 
上一章   ‮了破始开法魔 章十第‬    下一章 ( → )
  话分两头,这会儿我们得回到海狸夫妇和另外三个孩子⾝上来了。海狸先生刚说完“一刻也不能耽搁”大伙儿都开始匆匆忙忙穿上大⾐,只有海狸太太开始拿起一些口袋放在桌上,说:“好了,海狸先生,把那块火腿拿下来。这是一包茶叶,还有糖,一些火柴。谁到角落的瓦罐里拿两三个面包出来。”

  “你在⼲什么呀,海狸太太?”苏珊叫道。

  “给我们每个人收拾一份东西,小宝贝,”海狸太太十分冷静地说“你们不想上路时没东西吃吧?”

  “可我们没时间了!”苏珊说着扣上大⾐领上的扣子“她随时都可能到这儿的。”

  “我就是这么说的。”海狸先生揷嘴说。

  “你们别胡说,”它子说“好好想想,海狸先生。她至少要在一刻钟以后才能到…

  “如果我们要赶在她前头先到石桌那儿,”彼得说“我们不是要尽可能抢先一步吗?”

  “你得记住一点,海狸太太,”苏珊说“她到这儿一看,发现我们走了,就会飞速离开的。”

  “她会的,”海狸太大说“不过我们无论如何也赶不到她前面,因为她乘着雪橇,我们是走着去的。”

  “那么——我们就没希望了?”苏珊说。

  “好了,你们乖,别大惊小怪,”海狸太太说“请从那个菗屉里拿出六条⼲净手绢吧。我们当然还有一线希望。我们赶不到她前面,不过我们可以隐蔽起来,走一条她意想不到的路,也许能成功。”

  “对极了,海狸太太,”它丈夫说“不过该是我们动⾝的时候了。”

  “你也别大惊小怪的,海狸先生,”它子说“瞧,这样就好些了。这儿有四份东西,最小的一份就给我们当中最小的一个:那就是你,宝贝儿。”她看着露茜加了一句。

  “哦,求你快点吧。”露茜说。

  “好吧,现在我差不多都准备好了。”海狸太大终于回答说,一面让丈夫帮它穿上雪地靴“我想,纫机太重,带不了吧?”

  “是啊,太重了,”海狸先生说“重得不得了。我看我们赶路你总不见得能用上纫机吧?”

  “想到妖婆动我的纫机我就受不了,”海狸太太说.“她八成会把纫机弄坏或偷走。”

  “哦,请快点吧!请快点吧!”三个孩子说。就这样他们才终于出了门,海狸先生锁上门。(“这会耽误她一点时间。”它说。)他们就此出发了,大家都把自己的一份行李扛在肩上。

  他们上路时雪已经停了,月亮也出来了。他们排成单行走着——海狸先生走在头里,随后是露茜,再后是彼得、苏珊,海狸太太走在末尾。海狸先生带他们穿过堤坝,走到河的右岸,然后走到河岸下面树丛里一条崎岖不平的小路上。月光照耀下,山⾕两边的峭坡⾼耸⼊云。

  “最好尽可能在下面走,”海狸先生说“她只能从上面走,因为不能把雪橇赶到下面来。”

  如果是坐在安逸的扶手椅里,往窗外眺望,看到的也许算得上是一幅美景;尽管事情到了这个地步,露茜开头对这儿还是很欣赏的。不过随着他们走啊走的,她背上的口袋也越来越重了,她开始怀疑自己怎么坚持得下去。河面以及⽔帘子都结了冰,她不再去看那条亮得耀眼的冰河,也不去看树顶上大团大团的雪,以及那光芒四的大月亮和数不清的星星,只看着前面海狸先生那短小的腿在雪地里啪哒啪哒地走,仿佛永远也停不下来似的。接着月亮不见了,雪又开始下了。最后露茜累得几乎是边走边睡了。突然,她发现海狸先生离开河岸往右走,领着他们奋力爬上陡峭的山坡,走进密集的灌木丛中。等到她完全清醒过来,她发现海狸先生钻进山坡上的一个小洞里,那个洞几乎完全被灌木丛遮住,一直走到洞口才看得见。事实上等她明⽩是怎么回事,已经只看得见它那扁扁的短尾巴了。

  露茜赶紧弯下跟着它爬了进去。接着她听到⾝后急急忙忙爬行的声音和气声,不一会儿,他们五个都进了洞。

  “这到底是哪儿呀?”彼得说,黑暗中他的声音听上去又疲倦又乏力。(我希望你们知道我说的声音乏力是什么意思。)

  “这是海狸遇难时一个老的蔵⾝处,”海狸先生说“是一大秘密。地方虽不怎么样,不过我们一定得睡上几小时。”

  “要不是你们动⾝时都那么手忙脚,我本来可以带几个枕头来的。”海狸太太说。

  这儿跟图姆纳斯先生的石窟可相差太远了,露茜想着——只是一个洞,不过洞里还算⼲燥,而且是泥土地。洞非常小,因此当他们全都躺下时,就成了一大堆⽪⽑和⾐服。这样躺着,再加上他们长途跋涉⾝上也暖和了,他们果真觉得相当舒服。要是这洞里的地稍微平整一点就更好了。随后海狸太太在黑暗中传过来一个小小的长颈瓶子,每个人都就着瓶子喝了一口——喝了这东西叫人直呛.嗓子眼‮辣火‬辣的,不过咽下肚去以后倒使人感到暖和得舒心——大家立刻就睡着了。

  露茜觉得似乎只过了片刻(虽然实际上已是好几小时以后了),她一觉醒来感到⾝子有点冷,而且僵硬得可怕,心想能洗个热⽔澡该有多好。随后她就觉得有一束长胡子撩在脸蛋上怪庠庠的,又看到洞口有冰凉的光照进来。这一来她当然立刻完全清醒了,而且大家也都醒了。事实上他们全都坐了起来,眼睛嘴巴都张得大大的,倾听着他们昨晚走路时一直想着的声音(有时他们还想象着听到了呢)。那就是铃铛的声音。

  海狸先生一听见声音顿时就钻出洞去。也许你会像露茜当时所想的那样,觉得它这么做是犯傻了。其实这么做倒是很聪明的。它知道自己能躲在山坡顶上的灌木丛中不让人看见;最主要的是它想看看妖婆的雪橇往哪条路走。其他几个都坐在山洞里等着,満腹疑虑。他们大概等了五分钟。接着听见了什么动静,吓得他们要命。他们听见了说话声;

  “哦,”露茜想“它被发现了。她逮住它了!”

  出乎意外的是,过了一会儿,他们竟听见海狸先生的声音在洞口叫他们了。

  “没事儿,”它大声叫道“出来吧,海狸太太。出来吧,亚当和夏娃的儿女们。没事儿,原来它不是她!”这句话当然有点不通,不过海狸动起来就是那么说话的;我是说在纳尼亚——在我们的世界里海狸通常是本不说话的。

  于是海狸太太和孩子们就匆匆忙忙走出洞来,大家在光下直眨眼睛,⾝上全是土,看上去脏兮兮的,又没梳洗过,个个都睡眼惺松。

  “来吧!”海狸先生叫道,它⾼兴得几乎要跳舞了“来看哪,这对妖婆是个沉重的打击!看来她的权力已经完蛋了。”

  “你到底什么意思,海狸先生?”他们大家一齐爬上了陡峭的山坡时,彼得着气问。

  “我不是告诉过你们吗?”海狸先生回答说“她把这儿变得一年到头都是冬天,而且从来不过圣诞节。我不是告诉过你们吗?好吧,你们来看哪!”

  于是他们全都站在山坡顶上,放眼望去。

  只见一辆雪橇,有几只驯鹿,挽具上挂着铃铛。不过这些驯鹿比妖婆的驯鹿大多了,它们也不是⽩鹿,而是棕⾊的鹿。雪橇上坐着一个人,大家一见这人就认识了。他个头⾼大,⾝穿一件鲜红的袍子(像冬青果那么红),戴一顶里面有⽪⽑的风帽,一部⽩⾊的大胡子像満是泡沫的⽔帘子垂在前。人人都认识他,尽管只是在纳尼亚才见到他这种人.但甚至在我们的世界里——就是在⾐柜门这一边的世界里——我们也见过他们的画像,听人谈起过他们。不过一旦你在纳尼亚真正看到他们,这就不大一样了。在我们的世界里,有些圣诞老人的画片把他画得只是外貌有趣、逗人而已。不过现在孩子们真正站在他面前瞧着他,就觉得并不完全是这样。他是那么魁梧,那么⾼兴,那么‮实真‬,他们全都静了下来。他们感到非常⾼兴,但也非常严肃。

  “我终于来了,”他说“她把我赶走多年了,但我终于进来了。阿斯兰在行动,妖婆的魔法在减弱。”

  露茜只觉得浑⾝上下快活得颤抖起来,这种感觉只有在你心情庄严而宁静时才会有。

  “好了,”圣诞老人说“给你们礼物吧。海狸太太,给你一台更好的新纫机,我路过你们家时会把纫机送去的。”

  “请别见怪,先生,”海狸太太说着行了个屈膝礼“房子锁上了。”

  “锁和门闩对我没什么关系。”圣诞老人说“至于你嘛、海狸先生,等你回到家,就会看到你的堤坝完工了,修好了,所有裂都不漏了,还配上了一道新的⽔闸门。”

  海狸先生⾼兴得嘴巴张得老大,什么话也说不出来。

  “彼得,亚当的儿子。”圣诞老人说。

  “在,先生。”彼得说。

  “这些是你的礼物,”圣诞老人说“是工具,而不是玩具。用上这些东西的时候也许就快到了,好好带着吧。”说着他递给彼得一把剑和一面盾。盾是银⾊的,当中有一只扑腾的红狮,就像刚摘下的草莓那么红。剑柄是金铸的,还配有剑鞘和佩剑用的带,以及一切用剑必备的东西,而且剑的‮寸尺‬和重量对彼得也正合适。彼得接过这些礼物时默默无言,态度严肃,因为他觉得这是一份十分庄严的礼物。

  “苏珊,夏娃的女儿,”圣诞老人说“这些是给你的。”他递给她一张弓、一只装満箭的箭袋和一只小小的象牙号角。

  “你必须在紧急时才能使用这弓箭,”他说“因为我无意让你去打仗。这弓箭百发百中。一旦你拿起这只号角,吹响了,不管你在哪儿,我想你都会得到帮助。”

  最后他才说“露茜,夏娃的女儿。”露茜走上前去。他给她一只小瓶子,看上去好像是玻璃的(不过事后人们说那瓶子是钻石做的)和一把小匕首。“在这个瓶子里,”他说“有一种妙药,是用长在太之山上的一种火花的汁提炼的。如果你或是你哪个朋友受了伤,洒上几滴就能治好。这把匕首是给你在紧急时自卫的。因为你也用不着打仗。”

  “怎么,先生,”露茜说“我想——我不知道——不过我想,我会够勇敢的。”

  “不是那个意思,”他说“让女人打仗是丑陋的。现在呢,”——说到这儿他突然看上去不那么严肃了——“还有一些东西是眼下给你们大家的!”他拿出(我猜是从他背上那只大口袋里拿出来的,不过没人看见他怎么拿的)一只大托盘,上面有五套杯碟,一钵方糖,一罐油,一只嘶嘶直响的滚烫大茶壶。接着他叫道:“圣诞快乐!真命国王万岁!”说着一扬鞭子,他们还没看清他已经动⾝了,他就驾着驯鹿拉的雪橇走得没影了。

  彼得刚从剑鞘里菗出剑给海狸先生看,海狸太太就说:“好了,好了,别站在那儿说话,说得茶凉了。像个男人的样子。来帮帮忙把托盘搬下去,我们就要吃早餐了。幸亏我想到把面包刀带来了。”

  于是他们走下陡峭的山坡,回到洞里,海狸先生切了点面包和火腿,做成夹⾁面包,海狸太太斟茶,大家吃得津津有味。不过没等他们好好享用多久,海狸先生就说“现在是行动的时候了。”  wWW.iSjXs.cOm 
上一章   纳尼亚传奇1:狮子、女巫和衣橱   下一章 ( → )
沙迦小说网提供了克利弗·S·刘易斯创作的小说《纳尼亚传奇1:狮子、女巫和衣橱》干净清爽无错字的文字章节在线阅读,沙迦小说网给您更好的纳尼亚传奇1:狮子、女巫和衣橱阅读体验.尽力最快速更新纳尼亚传奇1:狮子、女巫和衣橱的最新章节,用心做最好的小说精校网。