沙迦小说网给您更好的卡拉马佐夫兄弟阅读体验 |
|
沙迦小说网 > 经典名著 > 卡拉马佐夫兄弟 作者:陀思妥耶夫斯基 | 书号:40597 时间:2017/9/16 字数:5452 |
上一章 动所为不人下乡 节41第 下一章 ( → ) | |
费丘科维奇就这样结束了他的辩护辞。这一次听众们爆发出来的呼就象暴风雨般地势不可当,要阻止它简直是不可能的:女人们,还有许多男人都哭泣起来,两位大员也流着眼泪。首席法官只好退让,过了半天才摇铃,因为:“对这样的热诚横加⼲涉等于是亵渎神明”我们的太太们后来这样叫嚷说。演说家自己也真诚地感动了。就在这样的时刻,我们的伊波利特-基里洛维奇竟再次站起来重新抗辩。大家怀着憎恨侧目而视地望着他:“怎么?这是什么意思?他还敢抗辩么?”太太们嘟囔着。但是此时此刻,即使全世界的太太们都嘟囔起来,而且由检察官夫人,伊波利特-基里洛维奇的太太亲自带头,也是无法拦住他的。他脸⾊惨⽩,动得浑⾝哆嗦;他最初所说的话,最初的几个句子,别人甚至都无法听懂。他气吁吁,口齿不清,前言不搭后语。不过不久就恢复了常态。但他的这第二篇演词我只想引出其中的几段。 “…人家责备我编小说。可是律师的话不是小说里的小说么?缺少的只有诗句了。费多尔-巴夫洛维奇一面静候情人的光临,一面撕碎信封,扔在地板上面。甚至引出他在这种奇怪的情况下所说的话。难道这不是写诗么?他掏出钱来的凭据在哪里?谁听见过他所说的话?愚笨的⽩痴斯麦尔佳科夫竟成了拜伦式的英雄,为他的私生子的地位而向社会复仇,——难道这不是拜伦式的史诗么?至于那个闯进⽗亲屋里杀死他,而同时又没有杀死他的儿子,那甚至不是小说,不是诗,而简直是提出一些自己也无法解答的谜来的狮⾝人面像了。既然杀了,就是杀了,怎么会杀死了又没有杀死,——谁能弄得懂这个?他又宣告,我们的讲坛是真理和健全思想的讲坛,可是从这‘健全思想’的讲坛上却赌咒罚誓地说出一个不证自明的公理,就是说把杀死⽗亲称作逆伦的杀⽗案是出于成见。但如果说杀⽗只是成见,如果每个孩子都质问起他的⽗亲来:‘⽗亲,为什么我应该爱你?’那我们这里会弄成什么样子?还会有什么社会基础?还成个什么家庭?瞧吧,杀⽗案据说只不过是莫斯科女商人嘴里的‘老虎’。但求达到目的,开脫不应开脫的罪名,竟不惜对有关俄国法院的使命和前途的种种最神圣宝贵的信条,加以歪曲、轻浮的解释。辩护人大声疾呼说:你们还是用慈悲来降服他吧,这正是罪人求之不得的,明天就可以看到他将怎样被降服!辩护人只要求宣布被告无罪,不是太谦虚了么?为什么不要求设立杀⽗者奖学金,以使他为后代和青年人所建立的丰功伟绩永垂不朽呢?福音书和宗教都被作了修正,据说:这全是神秘主义,惟有我们掌握的才是真正的基督教精神,经过理智和健全思想分析过的。这简直是给我们树立了一个冒牌的基督形象。‘你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们,’辩护人这样喊着,接着就立刻下结论,说基督教训世人应该照样用别人量给你的量器量给别人,——这话是从真理和健全思想的讲坛上发出来的!我们刚刚在讲演的前一天,朝福音书上溜了一眼,以便炫耀一下我们对于这部新奇的著作毕竟还是相当悉,这一点在必要的时候(一切都是为了必要!),准会有点用处,博得一些效果的!可是,基督恰巧吩咐我们不要这样做,切记不要这样做,因为惟有罪恶的世界才会这样做,我们却应该宽恕一切,把另一面脸送上去,不要用我们的侮辱者量给我们的量器去照样量给别人。我们的上帝教训我们的正是这个,而并没有教训我们说,噤止孩子们杀死⽗亲是一种偏见。我们不应该在真理和健全思想的讲坛上修正上帝的福音书。辩护人竟把他仅仅称为‘被钉在十字架上的仁爱者’,这和向他呼吁:‘你是我们的上帝!’的全体俄罗斯正教徒是恰恰相反的。…” 这时首席法官进行了⼲预,制止这位说得忘情的人,请他不要过分夸大,保持适当的分寸等等,总之,说了一般首席法官遇到这类情形时通常应说的一套话。同时旁听席上也变得不大定安。群众开始了起来,甚至有人发出了愤懑的喊声。费丘科维奇简直没有怎么进行答辩,只是站到台上,手抚着心口,用受了冒犯的口气十分庄严地说了几句。他不过嘲笑地重新又稍稍提了提“小说”和“心理学”的话,在一个地方还顺口揷了句:“裘必特,你发怒,可见你无理。”——这句话在观众中引起了许多人赞美的笑声,因为伊波利特-基里洛维奇实在太不象裘必特了。对于责备他纵容青年人杀⽗的话,费丘科维奇带着异常庄严的态度说他简直都不屑加以反驳。关于“冒牌的基督形象”和他不肯尊基督为上帝,只称他是被钉在十字架上的仁爱者“违背了正教教义,不应在真理和健全思想的讲坛上说出来”之类的话,费丘科维奇表示这是一种“毁谤”说他动⾝到这里来的时候,至少指望这里的讲坛上总还不至于发生会“危及我本人作为国民和忠实臣民的名誉”的事。…但是他刚一说出这几句话首席法官也把他制止了,于是他鞠了一躬,结束了他的答词,听众间随着普遍发出了一片赞美的低语声。据我们的太太们的意见,伊波利特-基里洛维奇是“被庒垮得永世不得翻⾝了” 接着让被告本人发言。米卡站了起来,但是只说了不多几句话。他在⾝心两方面都已疲乏到了极点。早晨他在法庭上出现时那种坚強和昂然的神气几乎一点也不剩了。他在这一天似乎经历了某种终⾝难忘的体验,使他学到和意识到了一些他以前所不明⽩的极其重要的东西。他的嗓音变得衰弱无力了,已不再象刚才似的大喊大叫。他的话里显出了一种新的,驯服的、俯首帖服的意味。 “我有什么话可说的,诸位陪审员!我受裁判的时间到了。我感到上帝惩罚的手已经降临在我的⾝上。一个荒唐的人走到了末路!但是我要象在上帝面前忏悔那样地也对你们说:‘我对⽗亲的⾎是没有罪的!’我最后一次重复说:‘不是我杀死的!’我固然过的是荒唐生活,但也羡慕美德。我时时刻刻都在向往改过自新,但所过的生活还是象野兽一样。我很感谢检察官,他告诉了许多关于我的连我自己也不知道的事情,但是他说我杀死了⽗亲,那是不实在的。是检察官弄错了!我也感谢辩护律师,听他说着,我不由得哭了,但是说我杀死了⽗亲,那是不实在的,就是假设也是不应该的!至于医生的话你们不必信,我脑子很健全,不过我的心里十分难受。你们如果赦免我,如能释放我,我将为你们祈祷。我要努力做一个好一些的人,我可以起誓,在上帝面前起誓。你们如果定罪判刑,我也将自己折断佩剑,并且吻亲那断剑的碎片!但是请你们赦免我,不要把我的上帝夺去。我知道我自己:我将来是会反抗的!诸位,我的心灵是多么痛苦…请你们赦免我吧!” 他几乎倒在了他的座位上。他的声音哽住了,最后一句是勉強说出来的。随后,法官们开始提问,请两造发表最后的意见。我不再详细写了。陪审员们终于起⾝离座,退出去开会。首席法官很疲乏,因此十分无力地对他们说了几句临判嘱辞:“你们应该公正无私,不要为各种滔滔的辩辞所影响。但是你们应该反复衡量,时刻记住你们⾝上负着大巨的责任”等等。陪审员们退出以后,法庭宣告休息。可以站起来走一走,谈一下各自的印象,在餐室里吃点东西。时间已经很晚,已经将近半夜一点钟,却没有人肯散去。大家的情绪都十分紧张,顾不得休息。大家都心头沉重,屏息等待着。但不是所有的人都能这样。太太们只是歇斯底里地不耐烦,心里却很安然,认为“反正会宣告无罪的”她们大家都一心期待着那个皆大喜的动人时刻。说实话,男听众中也有许多人深信宣告无罪是肯定无疑的。有些人⾼兴,另一些人皱眉,还有些人则拉长了脸:他们不愿意听到被告宣告无罪!费丘科维奇自己也深信事情一定会圆満成功。他被团团围住,受到大家的祝贺,许多人对他竭力奉承。 据以后传述,他曾在一堆人里面说:“有那种无形的线把辩护人和陪审员们的心连在一起。这条线已经连上了,在演说的时候就感到了。我感到它,它是存在着的。这件案子我们是赢定了,你们放心吧。” “不知我们那班乡下人会怎么说呢?”一个城外的地主,満脸⿇点的胖子走到一堆正在谈话的人跟前,皱着眉头这样说。 “并不全是乡下人。里面有四个员官。” “是的,有员官。”一位地方自治会委员边说着,边走过来。 “你认识普罗霍尔-伊凡诺维奇-纳扎里耶夫么?就是那个陪审员,佩着勋章的商人?” “怎么样?” “他是有脑子的人。” “可他老是默不作声。” “不作声倒是不作声,但这样更好。他用不着彼得堡来的人教训他,他自己倒可以教训全彼得堡的人。他有十二个孩子,你们想一想!” “对不起,他们真的会不肯宣告无罪么?”一个年轻的员官在另外一堆人里大声嚷着说。 “一定会宣告无罪的。”传出一个坚决的声音。 “不赦免他的罪简直是可羞可聇的!”一位员官⾼声说“即使是他杀的,但是那个⽗亲,那个⽗亲是什么样的人呀!再说他当时处在狂疯的心情中。…他也许真的只是挥了一下铜杵,那一个当时就倒下了。只是把那个仆人牵连在里面,可真有点不大对头。这简直是开玩笑。我要是辩护律师,会老实说:他杀是杀了,但是没有罪,滚你们的蛋吧!” “他是这样做的,只是没有说‘滚你们的蛋’罢了。” “不,米哈伊尔-谢苗內奇,他几乎也说了。”第三个声音揷进来说。 “对不起,诸位,有一个女戏子割断了她情人的老婆的喉咙,在四旬斋的时候不是也宣告无罪了么。” “但是她最后并没有割断。” “那也一样,那也一样,反正她总割了。” “关于孩子们的话他是怎么说的?说得真妙!” “妙极了。” “还有关于信,关于神秘主义的话他是怎么说的?” “得啦,您不必讲什么神秘主义了,”另外一个人嚷着说“您替伊波利特设⾝处地想一想,想想他往后的⽇子吧!他那位检察官夫人明天会为了米钦卡把他的眼珠子都挖出来的。” “她也来了么?” “怎么会来了?她要是来了,当场就会挖出他的眼珠子来的。她呆在家里,闹牙痛哩。嘻,嘻,嘻!” “嘻,嘻,嘻!” 在第三堆人里。 “米卡也许真会被宣告无罪的。” “有什么好处,他明天准会把‘京都’饭店闹翻了天,喝它十天十夜。” “真见鬼!” “鬼总是鬼,没有它揷一手还成么。它不上这儿来揷一手,又叫它上哪儿?” “诸位,尽管他说得头头是道,但总不能用秤杆什么的砸碎⽗亲的脑袋呀。要不然我们会落到什么地步?” “⾼车大马,⾼车大马,您记得么?” “是的,大车一下子变成了⾼车大马。” “明天再由⾼车大马变成大车,‘在必要的时候,一切都是为了必要’。…” “现在这班人真机灵。可诸位,我们俄罗斯究竟有没有真理?还是本就没有?” 但是铃声响了。陪审员们不多不少,整整讨论了一小时。旁听的群众刚坐好,全场就马上一片寂静。我现在还记得陪审员们怎样走进大厅里来。终于来了!我不想把各项问题依次叙述一遍,况且我也记不全了。我只记住对于首席法官第一个主要问题的答复,这问题是:“有没有预谋抢劫杀人情事?”(原话却记不清了。)大家都屏住呼昅。首席陪审员,就是比别人年轻的那个员官,在全场死一般的寂静中,洪亮而清晰地宣告: “是的,被告有罪!” 随后对所有列举的各点都一一作了同样的回答:被告有罪,是的,被告有罪,而且竟丝毫没有可以酌情从轻处罪的话!这真是出乎任何人的意料之外,至少对于从轻处罪一层是几乎大家都曾经深信不疑的。全场继续一片死寂,大家简直全象石头似的僵住了,希望定罪和希望宣布无罪的人们都是一样。但这只是最初几分钟的事情。接着就掀起了一片可怕的。男旁听群众里有许多人十分満意,有的人甚至着手,毫不隐瞒他的喜悦。不満意的人们似乎露出垂头丧气的神⾊,耸肩,唠叨,但仿佛还没有完全弄清是怎么回事。至于我们的太太们,天啊,真不知道该怎么说才好!我简直以为她们要造反了。她们起初好象还不相信她们的耳朵。接着突然从全场各处发出了一片喊声:“这是怎么回事?怎么还会有这样的事?”她们纷纷从座位上跳起来。她们准以为这一切是还会马上发生变化,重新改正的。这时候米卡突然站了起来,向前伸出双手,用一种令人心碎的凄惨声音喊道: “我用上帝和他可怕的裁判的名义发誓,我对于⽗亲的⾎是无辜的!卡嘉,我现在饶恕你!兄弟们,朋友们,请你们可怜可怜另一个女人!” 他没有说完就放声痛哭起来,这是一种新的,仿佛不是他自己的,完全出于意料之外地不知突然从哪儿发出来的声音。从楼上旁听席最后的角落里传来一声尖厉的女人的悲号:那是格鲁申卡。她是刚才央求别人在法庭辩论开始前又重新把她放进来的。米卡被带走了。宣判延期到了明天。全场的人都忙地站了起来。但我已不再等下去,也不想去再听大家说话了。只记得走到门前台阶上的时候听见了几个人的感叹声。 “这回他要尝尝罚做二十年开矿苦工的滋味了。” “不会再少了。” “是的,我们的乡下人没有被说动。” “把我们的米卡给⼲掉了!” Www.ISjxS.CoM |
上一章 卡拉马佐夫兄弟 下一章 ( → ) |
沙迦小说网提供了陀思妥耶夫斯基创作的小说《卡拉马佐夫兄弟》干净清爽无错字的文字章节在线阅读,沙迦小说网给您更好的卡拉马佐夫兄弟阅读体验.尽力最快速更新卡拉马佐夫兄弟的最新章节,用心做最好的小说精校网。 |