沙迦小说网给您更好的搜神记/干宝阅读体验
沙迦小说网
沙迦小说网 架空小说 官场小说 推理小说 短篇文学 科幻小说 言情小说 校园小说 重生小说 同人小说 总裁小说 都市小说 综合其它
小说排行榜 历史小说 穿越小说 武侠小说 玄幻小说 乡村小说 耽美小说 军事小说 竞技小说 灵异小说 网游小说 经典名著 仙侠小说
好看的小说 帝王时代 覆雨翻云 天龙神雕 风玥大陆 纵横曰本 华佗宝典 艳绝乡村 窥狌成瘾 红楼真梦 女神攻略 热门小说 完本小说
沙迦小说网 > 历史小说 > 搜神记/干宝  作者:干宝 书号:12669  时间:2017/4/18  字数:2880 
上一章   ‮三卷‬    下一章 ( → )
  程咸

  【原文】

  程咸字延祚。其⺟始怀咸,梦老公投药与之:“服此当生贵子。”晋武帝时,历位至侍中,有名于世。

  【译文】

  程咸字延祚。他的⺟亲在刚刚怀上程咸的时候,梦到一位老翁赠送给她一种药:“你吃了这种药,就能生下一个尊贵的儿子。”晋武帝在位的时候,程咸历任官职直至侍中,在世上很有名望。

  流星堕瓮

  【原文】

  袁真在豫州,遣女纪陵送阿薛、阿郭、阿马三与桓宣武。既至经时,三人半夜共出庭前月下观望,有铜瓮⽔在其侧。忽见一流星,夜从天直堕瓮中。惊喜共视,忽如二寸火珠,沉于⽔底,炯然①明净,乃相谓曰:“此吉祥也,当谁应之。”于是薛、郭二人更以瓢杓接取,并不得。阿马最后取,星正⼊瓢中,便饮之。既而若有感焉。俄而怀桓玄。玄虽篡位不终,而数年之中,荣贵极矣。

  【注释】

  ①炯然:明亮的样子。

  【译文】

  袁真在豫州的时候,有一次派一个叫纪陵的女,把阿薛、阿郭、阿马三个女赠送给桓宣武。她们到那里过了一些时间,有一次三个人在半夜一起走出房间,在屋前的庭院前的月光下赏月,有一个装満⽔的铜瓮放在她们⾝边。忽然它们看见一颗流星,在夜空里从天而降直掉进铜瓮之中。她们惊喜之余一起观看,那流星犹如一颗两寸大的火珠,沉在铜瓮的⽔底,闪闪发亮,光洁剔透。她们就互相说开了:“这是一颗吉祥的东西,但谁有缘能够得到它呢?”于是,阿薛、阿郭轮流用瓢杓去舀取这颗火珠,都没有舀到。最后阿马去舀取,那颗火珠正好舀进了瓢杓之中,阿马就把它喝了下去。喝了之后腹中就像是有了感觉,没过多久就怀上了桓玄。桓玄虽然篡夺了皇位没过多久,但在篡位的数年中,极尽了荣华富贵。

  掘头船

  【原文】

  临淮公荀序,字休元。⺟华夫人,怜爱过常。年十岁,从南临归,经青草湖,时正帆风驶,序出塞郭,忽落⽔。比得下帆,已行数十里,洪波淼漫①,⺟抚膺②远望。少顷,见一掘头船,渔⽗以楫棹船如飞,载序还之,云:“送府君还。”荀后位至常伯、长沙相,故云府君也。

  【注释】

  ①淼(miǎo)漫:⽔浩大的样子。

  ②抚膺:‮摩抚‬或捶拍口。表示惋惜、哀叹、悲愤等。

  【译文】

  临淮公荀序,字号休元,其⺟亲华夫人,对他不是一般的怜爱。在他十岁的时候,从南方的临淮回归北方。在经过青草湖的时候,荀序乘坐的船正扬帆乘风破浪行驶,当船驶出城关之后,荀序忽然掉进⽔中。等到船降下风帆来,已经驶出数十里了。大⽔波涛一望无际,荀序的⺟亲只有槌远远地望着湖⽔。但没多久,只见一条掘头船,一个老渔翁奋力划动着船桨飞快驶来,那船载着荀序来送还,老渔翁说:“我把府君送回来了。”荀序后来官至常伯、长沙郡长官,所以就称他为“府君”了。

  禾満

  【原文】

  庐陵巴邱人文晁者,世以田作为业。年常田数十顷,家渐富。晋太元初,秋收已过,刈获都毕,明旦至田,禾悉复満,湛然如初。即便更获,所获盈仓。于此遂为巨富。

  【译文】

  庐陵郡巴邱县有一个人叫文晁,祖祖辈辈以种地耕田为家业。他家每年所耕种的田地常有数十顷,家境⽇渐富裕起来。东晋太元初年的时候,秋收的季节已经过去了,所有的庄稼都已经收获完成了,但文晁第二天到地里去,看见田地里又长満了稻⾕,就像还没有收割时一样茂盛。于是文晁又进行收割,收获的粮食装満了粮仓,从此就变成为了巨富人家。

  马溺消瘕

  【原文】

  昔有一人,与奴同时得腹瘕①病,治不能愈。奴既死,乃剖腹视之,得一⽩鳖,⾚眼,甚鲜明。乃试以诸毒药浇灌之,并內药于鳖口,悉无损动,乃系鳖于脚,忽有一客来看之,乘一⽩马。既而马溺溅鳖,鳖乃惶骇,疾走避溺,因系之不得去,乃缩蔵头颈焉。病者察之,谓其子曰:“吾病或可以救矣。”乃试取⽩马溺以灌鳖上,须臾,便消成数升⽔。病者乃顿服升余⽩马溺,病豁然愈。

  【注释】

  ①瘕:腹中生长寄生虫。

  【译文】

  从前有一个人与他的仆人都同时患了腹瘕病,无论怎样医治都不见好转。后来仆人死了,他就剖开仆人的肚腹查看,在仆人的肚腹中得到一只⽩⾊的甲鱼。这甲鱼的眼睛是红⾊的,非常鲜亮。他就试着用种种毒药来浇洒这只甲鱼,并从甲鱼的嘴里灌进毒药,都没有使甲鱼受到任何伤害。于是他只得把这只甲鱼拴在脚上。忽然有一个客人来看这只甲鱼,客人乘坐的是一匹⽩马。随后⽩马撒的尿溅在了这只甲鱼⾝上,甲鱼就感到惊慌害怕,想赶快跑开以躲避马尿,但因为被拴在脚而不能跑开,只得缩回头、颈、脚,蔵起来。患腹瘕病的人观察到了这个情形,对自己的儿子说:“我患的病可能可以救治了。”于是他就取来⽩马的尿浇灌在甲鱼⾝上,不一会儿甲鱼就溶化成了数升⽔。患腹瘕病的人顿时就服用了约有一升的⽩马尿,病情一下就痊愈了。

  蕨茎化蛇

  【原文】

  太尉郗鉴,字道徽,镇丹徒。曾出猎,时二月中,蕨始生。有一甲士,折食一茎,即觉心中淡淡吐。因归,乃成心腹疼痛。经半年许,忽大吐,吐出一⾚蛇,长尺余,尚活动摇。乃挂着屋檐前,汁稍稍出,蛇渐焦小。经一宿视之,乃是一茎蕨。犹昔之所食,病遂除。

  【译文】

  太尉郗鉴,字号道徽,在丹徒县镇守。他有一次曾率士兵去打猎,当时正值二月中旬,蕨菜刚刚开始长出来。有一个兵士,摘了一蕨菜的茎来吃了,顿时觉得腹中翻肠倒肚想呕吐。因此回来以后,就患上了心腹疼痛的疾病。大约经过了半年时间,有一天突然剧烈呕吐,吐出来一条红⾊的蛇,约有一尺长,还是活着的,能动弹。兵士就把这条蛇挂在屋檐的前面,稍稍滴出些汁,蛇就逐渐⼲燥而变小了。过了‮夜一‬之后再看这条蛇,就变成了一蕨菜的茎,就像以前那次他所吃下去的蕨茎一样,他的病也就从此消失了。

  董寿之

  【原文】

  董寿之被诛①,其家尚未知。夜坐,忽见寿之居其侧,叹息不已。问:“夜间何得而归?”寿之都不应答。有顷,出门绕笼而行,笼中惊叫。疑有异,持火出户视之,见⾎数升,而寿之失所在。遂以告姑,因与大小号哭,知有变,及晨,果得凶问。

  【注释】

  ①诛:杀。

  【译文】

  董寿之被杀害了,他的家人还不知道。这天夜里他的子坐在家里,忽然看到董寿之站在自己的⾝边,还在叹息不巳。子问他:“这么晚了你是怎样回来的呢?”董寿之总是不作回答。过了一会儿,董寿之走出门去围绕着笼行走,笼子中的都惊叫起来。子感觉到情况不对劲,拿着火把走出房门去查看,只看见地上有数升鲜⾎,而董寿之却不见了。子于是就把这事告诉了婆⺟,因此和一家老小嚎啕大哭,知道董寿之遭遇了变故。到了第二天早晨,果然就传来了董寿之死亡的消息。  wWW.iSjXs.cOm 
上一章   搜神记/干宝   下一章 ( → )
沙迦小说网提供了干宝创作的小说《搜神记/干宝》干净清爽无错字的文字章节在线阅读,沙迦小说网给您更好的搜神记/干宝阅读体验.尽力最快速更新搜神记/干宝的最新章节,用心做最好的小说精校网。