八年,(阙文)谓魏王曰:“昔曹恃齐而轻晋,齐伐釐、莒而晋人亡曹。缯恃齐以悍越,齐和子而越人亡缯。郑恃魏以轻韩,伐榆关而韩氏亡郑。原恃秦、翟以轻晋,秦、翟年⾕大凶而晋人亡原。中山恃齐、魏以轻赵,齐、魏伐楚而赵亡中山。此五国所以亡者,皆其所恃也。非独此五国为然而已也,天下之亡国皆然矣。夫国之所以不可恃者多,其变不可胜数也。或以政教不修,上下不辑,而不可恃者;或有诸侯邻国之虞,而不可恃者;或以年⾕不登,稸积竭尽,而不可恃者;或化于利,比于患。臣以此知国之不可必恃也。今王恃楚之強,而信舂中君之言,以是质秦,而久不可知。即舂申君有变,是王独受秦患也。即王有万乘之国,而以一人之心为命也,臣以此为不完,愿王之计之也。”
译文
秦始皇六年:《脫漏文字)有人对魏王说:“从前曹国依仗齐国而轻视晋国,在齐国去讨伐莱、莒两国的时候,晋国人借机攻破了曹国。缯国依仗齐国就抗拒越国,在齐国和子作的时候,越国人就攻占缯国的城邑。郑国依仗魏国,轻视韩国,在魏国攻打榆关的时候,韩露就攻下了郑国。原国依仗秦人、狄人,轻视晋国,在秦、狄出现凶灾的时候,晋人攻占了原国。中出依仗齐国、魏国,轻视赵国,在齐国、魏国讨伐楚围的时候,赵蟹攻取了中山。这五个家国之所以破亡,都因为认为自己有所依靠。不但这五个家国是这样,天下所有破亡的家国都如此。对别的家国不可依靠的原因是多方面的,其中的变故不可胜数。有的因为政治教化没有修治,上下不团结,而不可以依靠;有的因为邻国诸侯狡诈,而不可以依靠,有的因为年成不好⾕物不收,蓄积用尽,而不可以依靠;有的家国在利益面前改变立场,有的家国自己已接近了祸患。臣下因此知道别的家国是不可以依仗的。观在大王依仗楚国的強大,而听信舂申君的话,因此对抗泰国,久后结果不可预料。假如舂申君有变故,这将由大王独自承受秦国的祸患了。虽然大王拥有万乘之国,却依赖一个人的想法唯命是听。臣下认为这样做法是不完美的。希望大王仔细考虑这件事。”
Www.IsjxS.CoM |