沙迦小说网给您更好的汉书阅读体验 |
|
沙迦小说网 > 历史小说 > 汉书 作者:班固 | 书号:10148 时间:2017/3/26 字数:11517 |
上一章 传喜傅丹史商王 下一章 ( → ) | |
王商字子威,涿郡蠡吾人也,徙杜陵。商公武、武兄无故,皆以宣帝舅封。无故为平昌侯,武为乐昌侯。语在《外戚传》。 商少为太子中庶子,以肃敬敦厚称。⽗薨,商嗣为侯,推财以分异⺟诸弟,⾝无所受,居丧哀戚。于是大臣荐商行可以厉群臣,义⾜以厚风俗,宜备近臣。繇是擢为诸曹、侍中、中郞将。元帝时,至右将军、光禄大夫。是时,定陶共王爱幸,几代太子。商为外戚重臣辅政,拥佑太子,颇有力焉。 元帝崩,成帝即位,甚敬重商,徙为左将军。而帝元舅大司马大将军王凤颛权,行多骄僣。商论议不能平凤,凤知之,亦疏商。建始三年秋,京师民无故相惊,言大⽔至,百姓奔走相躏蹂、老弱号呼,长安中大。天子亲御前殿,召公卿议。大将军凤以为太后与上及后宮可御船,令吏民上长安城以避⽔。群臣皆从凤议。左将军商独曰:“自古无道之国,⽔犹不冒城郭。今政治和平,世无兵⾰,上下相安,何因当有大⽔一⽇暴至?此必讹言也,不宜令上城,重惊百姓。”上乃止。有顷,长安中稍定,问之,果讹言。上于是美壮商之固守,数称其议。而凤大惭,自恨失言。 明年,商代匡衡为丞相,益封千户,天子甚尊任之。为人多质有威重,长八尺余,⾝体鸿大,容貌甚过绝人。河平四年,单于来朝,引见⽩虎殿。丞相商坐未央廷中,单于前,拜谒商。商起,离席与言,单于仰视商貌,大畏之,迁延却退。天子闻而叹曰:“此真汉相矣!” 初,大将军凤连昏杨肜为琅琊太守,其郡有灾害十四,已上。商部属按问,凤以晓商曰:“灾异天事,非人力所为。肜素善吏,宜以为后。”商不听,竟奏免肜,奏果寝不下,凤重以是怨商,求其短,使人上书言商闺门內事。天子以为暗昧之过,不⾜以伤大臣,凤固争,下其事司隶。 先是,皇太后尝诏问商女,以备后宮。时女病,商意亦难之,以病对,不⼊。及商以闺门事见考,自知为凤所中,惶怖,更內女为援,乃因新幸李婕妤家⽩见其女。 会⽇有蚀之,太中大夫蜀郡张匡,其人佞巧,上书愿对近臣陈⽇蚀咎。下朝者左将军丹等问匡,对曰:“窃见丞相商作威作福,从外制中,取必于上,残贼不仁,遣票轻吏微求人罪,以立威,天下患苦之。前频耿定上书言商与⽗傅通,及女弟,奴杀其私夫,疑商教使。章下有司,商私怨怼。商子俊上书告商,俊左将军丹女,持其书以示丹,丹恶其⽗子乘迕,为女求去。商不尽忠纳善以辅至德,知圣主崇孝,远别不亲,后庭之事皆爱命皇太后,太后前闻商有女,以备后宮,商言有固疾,后有耿定事,更诡道因李贵人家內女,执左道以政,诬罔悖大臣节,故应是而⽇蚀。《周书》曰:‘以左道事君者诛。’《易》曰:‘⽇中见昧,则折其右肱。’往者丞相周再建大功,及孝文时纤介怨恨,而⽇为之蚀,于是退使就国,卒无怵惕忧。今商无寸尺之功,而有三世之宠,⾝位三公,宗族为列侯、吏二千石、侍中诸曹,给事噤门內,连昏诸侯王,权宠至盛。审有內杀人怨怼之端,宜究竟考问。臣闻秦丞相吕不韦见王无子,意有秦国,即求好女以为,知其有⾝而献之王,产始皇帝。及楚相舂申君亦见王无子,心利楚国,即献有⾝而产怀王。自汉兴几遭吕、霍之患,今商有不仁之,乃因怨以內女,其奷谋未可测度。前孝景世七国反,将军周亚夫以为即得雒剧孟,关东非汉之有。今商宗族权势,合赀巨万计,私奴以千数,非特剧孟匹夫之徒也。且失道之至,亲戚畔之,闺门內,⽗子相讦,而使之宜明圣化,调和海內,岂不谬哉!商视事五年,官职陵夷而大恶著于百姓,甚亏损盛德,有鼎折⾜之凶。臣愚以为圣主富于舂秋,即位以来,未有惩奷之威,加以继嗣未立,大异并见,尤宜诛讨不忠,以遏未然。行之一人,则海內震动,百奷之路塞矣。” 于是左将军丹等奏:“商位三公,爵列侯,亲受诏策为天下师,不遵法度以翼家国,而回辟下媚以进其私,执左道以政,为臣不忠,罔上不道,《甫刑》之辟,皆为上戮,罪名明⽩。臣请诏谒者召商诣若卢诏狱。”上素重商,知匡言多险,制曰“勿治”凤固争之,于是制诏御史:“盖丞相以德辅翼家国,典领百寮,协和万国,为职任莫重焉。今乐昌侯商为丞相,出⼊五年,未闻忠言嘉谋,而有不忠执左道之辜,陷于大辟。前商女弟內行不修,奴贼杀人,疑商教使,为商重臣,故抑而不穷。今或言商不以自悔而反怨怼,朕甚伤之。惟商与先帝有外亲,未忍致于理。其赦商罪。使者收丞相印绶。” 商免相三⽇,发病呕⾎薨,谥曰戾侯。而商弟子亲属为驸马都尉、侍中、中常侍、诸曹大夫郞吏者,皆出补吏,莫得留给事宿卫者。有司奏商罪过未决,请除国邑。有诏长子安嗣爵为乐昌侯,至长乐卫尉、光禄勋。 商死后,连年⽇蚀、地震,直臣京兆尹王章上封事召开,讼商忠直无罪,言凤颛权蔽主。凤竟以法诛章,语在《元后传》。至元始中,王莽为安汉公,诛不附己者,乐昌侯安见被以罪,杀自,国除。 史丹字君仲,鲁国人也,徙杜陵。祖⽗恭有女弟,武帝时为卫太子良娣,产悼皇考。皇考者,孝宣帝⽗也。宣帝微时依倚史氏。语在《史良娣传》。及宣帝即尊位,恭已死,三子,⾼、曾、玄。曾、玄皆以外属旧恩封:曾为将陵侯,玄平台侯。⾼侍中,贵幸,以发举反者大司马霍禹功封乐陵侯。宣帝疾病,拜⾼为大司马、车骑将军,领尚书事。帝崩,太子袭尊号,是为孝元帝。⾼辅政五年,乞骸骨,赐安车驷马、⻩金,罢就第。薨,谥曰安侯。 自元帝为太子时,丹以⽗⾼任为中庶子,侍从十余年。元帝即位,为驸马都尉侍中,出常骖乘,甚有宠。上以丹旧臣,皇考外属,亲信之,诏丹护太子家。是时,傅昭仪子定陶共王有材艺,子⺟俱爱幸,而太子颇有酒⾊之失,⺟王皇后无宠。 建昭之后,元帝被疾,不亲政事,留好音乐。或置鼙鼓殿下,天子自临轩槛上,隤铜丸以擿鼓,声中严鼓之节。后宮及左右习知音者莫能为,而定陶王亦能之,上数称其材。丹进曰:“凡所谓材者,敏而好学,温故知新,皇太了是也。若乃器人于丝竹鼓鼙之间,则是陈惠、李微⾼于匡衡,可相国也。”于是上嘿然而笑。其后,中山哀王薨,太子前吊。哀王者,帝之少弟,与太子游学相长大。上望见太子,感念哀王,悲不能自止。太子既至前,不哀。上大恨曰:“安有人不慈仁而可奉宗庙为民⽗⺟者乎!”上以责谓丹。丹免冠谢上曰:“臣诚见陛下哀痛中山王,至以感损。向者太子当进见,臣窃戒属毋涕泣,感伤陛下。罪乃在臣,当死。”上以为然,意乃解。丹之辅相,皆此类也。 竟宁元年,上寝疾,傅昭仪及定陶王常在左右,而皇后、太子希得进见。上疾稍侵,意忽忽不平,数问尚书以景帝时立胶东王故事。是时,太子长舅平侯王凤为卫尉、侍中,与皇后、太子皆忧,不知所出。丹以亲密臣得侍视疾,侯上间独寝时,丹直⼊卧內,顿首伏青蒲上,涕泣言曰:“皇太子以適长立,积十余年,名号系于百姓,天下莫不归心臣子。见定陶王雅素爱幸,今者道路流言,为国生意,以为太子有动摇之议。审若此,公卿以下必以死争,不奉诏。臣愿先赐死以示群臣!”天子素仁,不忍见丹涕泣,言又切至,上意大感,喟然太息曰:“吾⽇困劣,而太子、两王幼少,意中恋恋,亦何不念乎!然无有此议。且皇后谨慎,先帝又爱太子,吾岂可违指!驸马都尉安所受此语?”丹即却,顿首曰:“愚臣妾闻,罪当死!”上因纳,谓丹曰:“吾病浸加,恐不能自还。善辅道太子,毋违我意!”丹嘘唏而起。太子由是遂为嗣矣。 元帝竟崩,成帝初即位,擢丹为长乐卫尉,迁右将军,赐爵关內侯,食邑三百户,给事中,后徙左将军、光禄大夫。鸿嘉元年,上遂下诏曰:“夫褒有德,赏元功,古今通义也。左将军丹往时导朕以忠正,秉义醇一,旧德茂焉。其封丹为武侯,国东海郯之武強聚,户千一百。” 丹为人⾜知,恺弟爱人,貌若傥不备,然心甚谨密,故尤得信于上。丹兄嗣⽗爵为侯,让不受分。丹尽得⽗财,⾝又食大国邑,重以旧恩,数见褒赏,赏赐累千金,僮奴以百数,后房妾数十人,內奢,好饮酒,极滋味声⾊之乐。为将军前后十六年,永始中病乞骸骨,上赐策曰:“左将军寝病不衰,愿归治疾,朕愍以官职之事久留将军,使躬不瘳。使光禄勋赐将军⻩金五十斤,安车驷马,其上将军印绶。宜专精神,务近医药,以辅不衰。” 丹归第数月薨,谥曰顷侯。有子男女二十人,九男皆以丹任并为侍中、诸曹,亲近在左右。史氏凡四人侯,至卿、大夫、二千石者十余人,皆讫王莽乃绝,唯将陵侯曾无子,绝于⾝云。 傅喜字稚游,河內温人也,哀帝祖⺟定陶傅太后从⽗弟。少好学问,有志行。哀帝立为太子,成帝选喜为太子庶子。哀帝初即位,以喜为卫尉,迁右将军。是时,王莽为大司马,乞骸骨,避帝外家。上既听莽退,众庶归望于喜。喜从弟孔乡侯晏亲与喜等,而女为皇后。又帝舅安侯丁明,皆亲以外属封。喜执谦称疾。傅太后始与政事,喜数谏之,由是傅太后不令喜辅政。上于是用左将军师丹代王莽为大司马,赐喜⻩金百斤、上将军印绶,以光禄大夫养病。 大司空何武、尚书令唐林皆上书言:“喜行义修洁,忠诚忧国,內辅之臣也,今以寝病,一旦遣归,众庶失望,皆曰傅氏贤子,以论议不合于定陶太后故退,百寮莫不为国恨之。忠臣,社稷之卫,鲁以季友治,楚以子⽟轻重,魏以无忌折冲,项以范增存亡。故楚跨有南土,带甲百万,邻国不以为难,子⽟为将,则文公侧席而坐,及其死也,君臣相庆。百万之众,不如一贤,故秦行千金以间廉颇,汉散万金以疏亚⽗。喜立于朝,陛下之光辉,傅氏之废兴也。”上亦自重之。明年正月,乃徙师丹为大司空,而拜喜为大司马,封⾼武侯。 丁、傅骄奢,皆嫉喜之恭俭。又傅太后求称尊号,与成帝⺟齐尊,喜与丞相孔光、大司空师丹共执正议。傅太后大怒,上不得已,先免师丹以感动喜,喜终不顺。后数月,遂策免喜曰:“君辅政出⼊三年,未有昭然匡朕不逮,而本朝大臣遂其奷心,咎由君焉。其上大司马印绶,就第。”傅太后又自诏丞相、御史曰:“⾼武侯喜无功而封,內怀不忠,附下罔上,与故大司空丹同心背畔,放命圮族,亏损德化,罪恶虽在赦前,不宜奉朝请,其遣就国。”后又夺喜侯,上亦不听。 喜在国三岁余,哀帝崩,平帝即位,王莽用事,免傅氏宮爵归故郡,晏将子徙合浦。莽⽩太后下诏曰:“⾼武侯喜姿端悫,论议忠直。虽与故定陶太后有属,终不顺指从琊,介然守节,以故斥逐就国。传不云乎?‘岁寒然后知松伯之后凋也’。其还喜长安,以故⾼安侯莫府赐喜,位特进,奉朝请。”喜虽外见褒赏,孤立忧惧,后复遣就国,以寿终。莽赐谥曰贞侯。子嗣,莽败乃绝。 赞曰:自宜、元、成、哀外戚兴者,许、史、三王、丁、傅之家,皆重侯累将,穷贵极富,见其位矣,未见其人也。平之王多有材能,好事慕名,其势尤盛,旷贵最久。然至于莽,亦以覆国。王商有刚毅节,废黜以忧死,非其罪也。史丹⽗子相继,⾼以重厚,位至三公。丹之辅道副主,掩恶扬美,傅会善意,虽宿儒达士无以加焉。及其历房闼,⼊卧內,推至诚,犯颜⾊,动寤万乘,转移大谋,卒成太子,安⺟后之位。“无言不雠”终获忠贞之报。傅喜守节不倾,亦蒙后凋之赏。哀、平际会,祸福速哉! 译文 王商字子威,原为涿郡蠡吾县人,后来迁居杜陵。王商的⽗亲王武,王武的兄长无故,都由于是宣帝的外戚而受封。无故封为平昌侯,王武封为乐昌侯。这些话记载在《外戚传》裹。 王商年轻时任太子中庶子,以严肃恭敬格忠厚受称赞。⽗亲死后,王商继承⽗亲为乐昌侯,推让财产,将财产分给诸位异⺟弟弟,自己什么也没留下,在丧期之中悲伤哀痛。于是大臣推荐说王商品行可以勉励群臣,仁义⾜以使风俗淳厚,应该用为近臣。由此王商被擢升为诸曹侍中中郞将。元帝时,官至右将军、光禄大夫。当时,定陶共王受宠,几乎替代了太子。王商作为外戚重臣辅佐朝政,拥护扶助太子,起了很大作用。 元帝去世后,成帝即位,很敬重王商,改任左将军。而成帝长舅大司马大将军王凤独揽大权,行为多骄傲过分。王商议论朝臣时不能公平对待王凤,王凤知道了这件事,也疏远了王商。建始三年的秋天,京都百姓无缘无故惊慌起来,传言洪⽔将至,百姓奔走,相互践踏老弱号呼,长安城中大。皇帝亲自驾临前殿,召集公卿大臣商议这件事。大将军王凤认为太后和皇上以及后宮嫔妃可以坐船,让官吏百姓登上长安城墙躲避洪⽔。群臣都听从王凤的主张。惟独左将军王商说:“自古以来没有德政的家国,洪⽔尚且不曾淹没城池。现在政事定安,世世代代没有战争,君臣上下定安,因为什么会有洪⽔一⽇之中突然出现?这一定是谧言,不应该让百姓上城墙,使百姓更加惊慌。”皇上因此作罢。不久,长安城中逐渐定安下来,经查证,果然是谣言。皇上于是大为赞美王商的坚持留守,屡次称赞他的主张。而王凤大为惭愧,自悔发言错误。 第二年,王商替代匡衡担任丞相,加封食邑千户,皇帝非常尊敬和信任他。王商为人朴实,外表威严,⾝⾼八尺有余,⾝材魁梧,相貌堂堂,非同常人。河平四年,单于前来朝拜,被引导到⽩虎殿进见。丞相王商坐在未央宮朝廷上,单于上前,参拜谒见王商。王商站起来,离开席位和他谈,单于仰头看见王商容貌,非常害怕,战战兢兢倒着退出去。皇帝听说以后赞叹道:“造人真不愧是汉朝的丞相啊!” 当初,大将军王凤的姻亲杨肜任琅琊太守,他的属郡有十分之四的地方发生了灾害,已经上报皇帝。王商顺次安排审查讯问,王凤就告知王商说:“灾害怪异是上天的事情,不是人的力量所能做到的。杨肜一向是个好官,应该从轻发落。”王商不听,竟然上奏请求罢免杨肜,奏书果然被扣住不发,王凤因此越发怨恨王商,私下搜求王商的短处,派人献上奏书揭发王商的家庭隐私。皇帝认为这是不必告人的隐私,不⾜以中伤大臣,王凤固执地争辩,就把这件事给司隶处理。 先前皇太后曾经召来王商询问他的女儿,想要把她纳⼊后宮。当时王商的女儿病重,王商心裹也认为这件事很困难,就用女儿病重来回答,没让女儿⼊后宮。等到王商因为家庭隐私受考问的时候,自己知道是被王凤所中伤,非常恐惧,又想要献纳女儿作为救助,就依靠新受宠幸的李婕妤家禀告,使女儿⼊了后宮。 正好又出现⽇食,太中大夫蜀郡人张匡,为人奷佞机巧,献上奏书说愿意应答亲近的大臣,陈述⽇食的原因。下了朝堂的左将军史丹等人询问张匡,张匡回答说:“我认为丞相王商作威作福,援引外部势力控制朝廷,自己想要得到的,就一定要实现,情忍残狠毒,毫不仁慈,遣罪疾速,轻视员官,私下搜求别人的过错,想要用来树立威望,天下人以他为苦痛祸患。先前频人耿定上奏书揭发王商和他⽗亲的婢女私通,以及妹妹,家奴杀死她私通的奷夫,怀疑是王商教唆。奏章付有司处理,王商私下不満。王商的儿子王俊想要上奏书告发王商,王俊的子是左将军史丹的女儿,就拿着王俊的奏书去给史丹看,史丹厌恶他们⽗子相互抵触,为女儿请求离异。王商不竭尽忠诚进献良策来辅佐至德的君主,知道圣明的主上推崇孝道,远离女⾊,后宮的事情都听从皇太后,太后先前听说王商有个女儿,想要把她纳⼊后宮,王商声称女儿有久治不愈的疾病,后来有耿定上书之事,又违反正道藉助李贵人家献纳女儿。王商实行琊门旁道来扰朝政,以不实之辞欺骗人,违背大臣应有的节,因此而发生了⽇食。《周书》上说:‘用琊门旁道事奉君主的人应诛杀。,《易经》上说:‘太正午时被遮蔽变暗,就应折去右肱辅佐之臣。从前丞相周两次立了大功,到孝文帝时有细微怨恨,太因此而受食,于是孝文帝屏退周,让他回到封地去,终于没有了戒惧之忧。现在王商没有微小的功劳,却受到三代君主的宠幸,自⾝位列三公,亲族封为列侯,任二千石的官吏、侍中诸曹等,供职于宮门之內,和诸侯王结成姻亲,权势荣宠兴盛到了顶点。确实有內闱、教唆杀人、心怀怨恨的缘由,应当追究拷问。我听说秦国丞相吕不韦看到秦王没有子嗣,企图占有秦国,就找来一位美女作了自己的子,暗中知道她孕怀了,然后把她献给秦王,生下始皇帝。到楚国丞相舂申君也看到楚王没有子嗣时,心裹认为楚国有利可图,就献上有⾝孕的子给楚王而生下了怀王。自从汉朝兴起以来,差点就遭逢了吕后、霍氏的灾祸,现在王商有忍残不仁的本,于是因为心怀怨恨而献纳女儿,他奷诈的机谋无法揣测。先前景帝之世有七国反叛,将军周亚夫认为即使抓到了雒人剧孟,关东地区也不是汉朝所能占有。现在王商亲族众多,权势显赫,全部资财以万万来计量,家奴以千来计数,不仅仅是剧孟独夫这样的一些人。并且无道之极,內外亲属背叛了他,內室,⽗子互相攻击,却要让他明⽩圣主的教化,协调天下,难道不是很荒谬的事情吗?王商任职五年,职位衰落而恶行显露在百姓向前,很是损害皇上的大德,有九鼎断⾜的凶兆。我认为圣明的主上正当盛年,继承皇位以来,还没有过惩处奷人的威仪,加上继位的后嗣还没有确立,怪异现象一齐出现,尤其应当整顿惩罚不忠之臣,来防止还没有成为事实的祸患。如果惩办王商一人,就可以使天下震动,奷琊之路堵塞而不通。” 于是左将军史丹等人奏道:“王商位列三公,爵封列侯,亲自接受韶书为天下之师,不遵循法制来扶助主上,却琊僻谄媚来实现他的私,实行旁门琊道来扰朝政,作为臣子不忠实,欺骗主上不仁道,按照《甫刑》之法,应为死罪,刑罚说得很清楚。臣下请求您下诏给谒者,召王商到若卢的牢狱去。”皇上一向敬重王商,知道张匡说话险,下命令说:“不应查处。”王凤固执地争论,皇上于是韶令御史: “丞相应当以德行来辅佐扶助皇帝,总领百官,协同调和各个封国,作为职责没有比它更重要的了。现在乐昌侯王商任丞相,任职五年,没有听过他的诚恳的劝告,良好的计谋,却有行为不忠、施行琊道的罪过,⾝犯死罪。先前王商的妹妹不修妇女之德,家奴杀死了她的情人,怀疑是王商教唆,因为王商是居重要职位的大臣,所以抑止住没有追究。现在有人告发王商不因此自己悔过,却反而心怀怨恨,朕很伤心。王商和已故的⽗王有外戚的亲属关系,不忍心把他送到法官那裹去。赦免王商的罪过。使者没收他的丞相印信。” 王商被罢免丞相三天之后,疾病发作吐⾎而死,被谧为戾侯。而王商的亲族弟子任驸马都尉、侍中、中常侍、诸曹大夫郞吏的,都出为候补官吏,没有人能够留下来供职值宿警卫。有司奏明王商的罪行还没有判决,请求免去封邑。皇帝诏令王商的长子王安继承爵位为乐昌侯,官至长乐宮卫尉、光禄勋。 王商死后,连续多年⽇食地震,正直的大臣京兆尹王章献上密封的奏章被召见,为王商伸冤说他忠厚正直毫无过错,揭发王凤独揽大权蒙蔽主上。王凤竟然藉助法律诛杀了王章,这些话详见《元后传》裹。到了互垃年间,王菱当了塞违公,惩罚不归附自己的人,乐昌侯王安被加以罪名,自尽,封邑被除去。 史丹字君仲,原为鲁国人,后来迁居杜陵。祖⽗史恭有个妹妹,武帝时是卫太子的良娣,生了悼皇考。皇考,是宣帝的⽗亲。宣帝贫时依靠史氏。这些话记载在《史良娣传》裹。等到宣帝登上皇位的时候,史恭已经死了,有三个儿子,史⾼、史曾、史玄。史曾、史玄都由于是外家亲属且有先代的恩德而受封,史曾封为将陵侯,史玄封为平台侯。史⾼任侍中,位尊而受宠幸,以揭发谋反的大司马霍禹之功被封为乐陵侯。宣帝病重,任命史⾼为大司马车骑将军,兼尚书之职。宣帝去世,太子承袭帝号,造就是孝元帝。史⾼辅佐朝政五年,因年老请求退职,被赐予四马所拉的安车和⻩铜,免职回到家裹。死后,被谧为安侯。 从元帝当太子的时候起,史丹由于⽗亲史⾼的缘故被任命为中庶子,随从左右十多年。元帝即位后,史丹任驸马都尉侍中,皇帝出行常常在车右边陪乘,很受宠幸。皇上因为史丹是原来的臣下,亡⽗的外家亲属,亲近信任他,命史丹护卫太子一家。当时,傅昭仪的儿子定陶共王有才能,⺟子都被宠幸,而太子稍微有酒⾊方面的过失,⺟亲王皇后不受宠爱。 建昭年间,元帝患病,不能亲理朝政,衹是贪恋音乐。有人将鼙鼓放置在大殿之下,皇帝自己到殿前栏杆上,扔下铜丸来掷中鼙鼓,声音符合庄严的鼓乐节拍。后宮嫔妃和左右侍从习了解音乐的人没有谁能做到,而定陶王也能办到,皇上屡次称赞他的才能。史丹进谏说:“凡是被称为有才能的人,应当聪敏而又喜好学习,温习旧业,增加新知,是皇太子做到的。如果以丝竹鼓鼙的才能来衡量人,那么这是陈惠、李微比匡衡⾼明,可以扶助家国了。”于是皇上嘿嘿地笑了。在这之后,中山哀王死了,太子前往吊唁。哀王是皇上的小弟弟,和太子游学一起长大成人。皇上从远处看见太子,感触地想起哀王,悲伤得不能自己控制自己。太子已经来到驾前,并不哀伤。皇上极不満意地说: “哪裹会有一个人不慈和仁爱却可以奉祀宗庙,作百姓⽗⺟的呢厂皇上把责备的话告诉史丹。史丹摘下帽子向皇上谢罪说: “我看见陛下哀伤痛悼中山王,到了损伤⾝体的地步。先前太子应当进宮见驾时,我私下告诫嘱咐他不要哭泣,使陛下感触悲伤。过错祇在我⾝上,应当处死。”皇上认为他的话是对的,怒意才化解了。史丹辅助朝政,都是这一类的事。 竟宁元年,皇上的病势H渐沉重,傅昭仪和定陶王常常服侍在⾝旁,而皇后、太子很少能够进宮见驾。皇上的病逐渐加重,心情恍惚不平和,屡次向尚书询问景帝时立胶束王为太子的例。当时,太子长舅平侯王凤任卫尉、侍中,和皇后、太子都很担忧,不知该采用什么计策。史丹由于是亲近臣子能够进宮侍候,探视疾病,等到皇上乘间独自躺着休息时,史丹径直闯⼊寝室,头叩地拜伏在青缘蒲席上,哭泣着说: “皂太子以嫡长子而被立,至今达十多年,受到百姓的尊重,天下人没有不从心裹归附他,⽩托为臣子的。看到定陶王一向很受喜爱宠幸,现在路上流播谣言,为家国起了怀疑之心,认为太子有不稳固的议论。如果确实是这样,公卿大臣以下一定会以死抗争,不接受诏令。我愿意先受赐而死来给众位大臣看!”皇帝向来仁爱,不忍心看见史丹流泪悲泣,言辞又恳切到了极点,皇上心裹大为感动,喟然出声长叹说:“我一天天地疲惫衰弱,而太子、两位王子幼小,心中恋恋不舍,又怎么会不惦念呢?可是并没有这样的主张。况且皇后细心慎重,已故的⽗王又喜爱太子,我怎么会违背他的意旨!驸马都尉从什么地方听来这些话?”史丹马上退后,叩头说:“愚昧的臣下胡听信谣言,按罪应当处死!”皇上于是接受了史丹的忠言,对史丹说:“我的病情逐渐加重,恐怕不久于人世。你好好地辅佐引导太子,不要违背我的心意。”史丹唏嘘着站起来。太子因此终于成为继承人。 元帝竟然一病不起,成帝刚刚登基,即提升史丹任长乐卫尉,升任右将军,赐予关內侯的爵位和三百户食邑,加官给事中,后来调任左将军、光禄大夫。鸿嘉元年,皇上于是发下韶书说:“赞扬有德之人,奖赏有功之臣,是从古到今通用的道理。左将军史丹从前用忠厚正直的品行来引导我,秉持道义淳朴专一,往⽇的德泽美盛。封史丹为武侯,以东海郯县的武彊聚为封地,食邑为一千一百户。” 史丹为人⾜智多谋,平易待人,外貌看去像是倜傥不羁,然而內心却非常谨慎,所以尤其能够被皇上信任。史丹的兄长继承⽗亲的侯爵,推辞不接受名分。史丹得到⽗亲的全部财产,自⾝又受纳大封邑的赋税,又加上有往It的恩泽,屡次被褒扬奖赏,所受的赏赐累计达千金,僮仆用百来计数,內室的妾有几十人,在家中奢侈过分,喜爱喝酒,极尽美味音乐女⾊的快乐。担任将军前后共十六年,永始年间病重请求告老退职,皇上赐予策书说:“左将军逐渐病重而不衰损,希望归家治疗疾病,我很哀怜,用官府职任的事务长久地留住将军,致使⾝体没有痊愈。派光禄勋赐予将军五十斤⻩铜,四马所拉的安车,上将军的印信。应当使精力心神专一,务必亲近医生物药,来扶助⾝体,使它不衰竭。” 史丹回到家裹几个月后去世,被谧为顷侯。有儿子女儿二十人,九个儿子都由于史丹受信任而一起当了侍中诸曹,亲密接近皇帝,常在皇帝⾝旁。史氏总共有四个人封侯,官至卿大夫俸禄为二千石的有十多人,都到了王莽时期才断绝,衹有将陵侯史曾没有子嗣,到他自己就断绝了。 傅喜字稚游,河內温县人,是哀帝的祖⺟定陶傅太后的堂弟。年轻时喜学习和询问,有志向与守。哀帝被立为太子,成帝挑选傅喜任太子庶子。哀帝刚刚登上帝位,就让傅喜任卫尉,升为右将军。当时,王莽任大司马,请求告老辞职,避居在皇帝的舅舅家。皇上已经听凭王莽退职,众人都把厚望寄托在傅喜⾝上。傅喜的堂弟孔乡侯傅晏跟皇帝的亲属关系与傅喜一样,而且女儿是皇后。还有皇帝的舅舅安侯丁明,也是由于亲密的外家亲属而受封。傅喜固守谦逊而声称有病。傅太后开始参预政治事务,傅喜屡次规劝她,因此傅太后不想让傅喜辅佐朝政。皇上于是任用左将军师丹替代王莽当大司马,赐给傅喜一百斤⻩铜,上将军的印信,以光禄大夫的名义休养病体。 大司空何武、尚书令唐林都献上奏书说:“傅喜品质⾼洁,忠于国事,是辅佐朝政的大臣,现在由于有病在⾝,忽然谪贬归家,必使百姓失望,都说傅氏贤人,因为议论不符合定陶太后的缘故而退职,百官没有不替家国感到遗憾的。忠臣,是家国的屏障,鲁国的治在于季友,楚国的強弱在于子⽟,魏国仅以无忌即可退敌,项羽的存亡在于范增。所以楚国虽然拥有南方的疆土,披甲的将士有上百万,相邻的家国不认为可怕,子⽟当了将领,于是晋文公坐不安稳,等到子⽟死去时,晋国的君臣相互庆贺。所以说百万个普通人也比不上一位贤人,因此秦国花费千金来离间廉颇,汉王散发万金来疏远亚⽗。傅喜留在朝廷上,是陛下您的荣耀,也是傅氏兴盛的标志。”皇上自己也很器重傅喜。第二年正月,就调师丹任大司空,而任命傅喜当大司马,封为⾼武侯。 丁氏、傅氏骄横奢侈,都嫉妒傅喜的谦恭节俭。又加上傅太后想要求取皇太后的称号,与成帝的⺟亲同等尊贵,傅喜与丞相孔光、大司空师丹一齐坚持正当的主张。傅太后然大怒,皇上不得不先罢免师丹来触动傅喜,傅喜终归没有顺从。遇了几个月以后,就下令罢免傅喜说: “你辅佐朝政供职三年,没有明显地纠正过我没做到的地方,而朝中的大臣却成就了奷诈之心,过错在你⾝上。上大司马的印信,归于府第。”傅太后又自己诏令丞相御史说:“⾼武侯傅喜没有功劳而受封,內心怀有不忠诚的想法,依附下级,欺骗主上,和原来的大司空师丹齐心背离叛变,放弃教令,毁坏族类,损害道德教化,罪行虽然是在赦免之前,但不适合以奉朝请的名义参加朝会,遣发他回到封地去。”后来又想要剥夺傅喜的侯爵,皂上也不听从。 傅喜留在封地三年多,哀帝去世,平帝继位,王莽当权,免去傅氏的官职爵位遣归原来的郡县,傅晏带领子儿女迁居合浦。王莽禀告太后下令说: “⾼武侯傅喜的姿质情端正严,言论意见忠厚正直,虽然和原来的定陶太后有亲属关系,但始终没有顺应意旨服从琊恶,坚定不移地固守节,因此被驱逐回到封地。古书上不是说了吗?‘岁寒然后知松柏之后凋。’让傅喜回到长安,把原来的⾼安侯的府第赐给傅喜,居特进之位,以奉朝请的名义参加朝会。”傅喜虽然表面上被褒扬奖赏,但孤单无助,担惊受怕,后来又遣发回到封地,到年老就死了。王莽赐予他贞侯的谧号。儿子继承爵位,王莽败亡后就断绝了。 赞曰:自宣帝、元帝、成帝、哀帝以来外戚之家特别得势的,有许氏、史氏、三位王氏、丁氏、傅氏这几家,他们都是一家有数人封侯,有多位将军,极尽富贵,衹看到他们地位显赫,没见到他们有杰出的人才。平王氏稍有才能,喜多事,喜爱名声,他的权势尤其兴盛,才不胜任而⾝居⾼位的时间最长。然而到了王莽时期,也就覆灭了。王商有刚直坚定的节而被罢免,由于担忧而死去,并不是他的过错…史丹⽗子相连续,史⾼由于庄重忠厚,职位列为三公之一。史丹辅佐引导太子,掩盖不好的地方,称赞好的地方,领会贯通好的意图,即使是老成的儒者、明达的士人也无法超越他。到他穿过房门,直⼊寝室时,用最大的诚心对待皇帝,冒犯皇帝的尊严,使皇帝感动醒悟,转变了改立太子的打算,终于成就了太子,稳定了太后的地位“没有什么言论会不受到相应的对待”史丹最终获得了忠厚坚贞的报答。傅喜固守节,毫不倾侧,也受到了最后凋零的奖赏。哀帝、乎帝的接时期,灾祸或福气是来得很快的啊! wWW.iSjXs.cOm |
上一章 汉书 下一章 ( → ) |
沙迦小说网提供了班固创作的小说《汉书》干净清爽无错字的文字章节在线阅读,沙迦小说网给您更好的汉书阅读体验.尽力最快速更新汉书的最新章节,用心做最好的小说精校网。 |